玛拉基书
玛拉基书第1章
玛1:1
An oracle: The word of the LORD to Israel through Malachi.
耶和华借玛拉基传给以色列的默示。
玛1:2
“I have loved you,” says the LORD. “But you ask, ‘How have you loved us?’ “Was not Esau Jacob’s brother?” the LORD says. “Yet I have loved Jacob,
耶和华说:“我曾爱你们。”“你们却说:‘你在何事上爱我们呢?’”耶和华说:“以扫不是雅各的哥哥吗?我却爱雅各,
玛1:3
but Esau I have hated, and I have turned his mountains into a wasteland and left his inheritance to the desert jackals.”
恶以扫,使他的山岭荒凉,把他的地业交给旷野的野狗。”
玛1:4
Edom may say, “Though we have been crushed, we will rebuild the ruins.” But this is what the LORD Almighty says: “They may build, but I will demolish. They will be called the Wicked Land, a people always under the wrath of the LORD.
以东人说:“我们现在虽被毁坏,却要重建荒废之处。”万军之耶和华如此说:“任他们建造,我必拆毁。人必称他们的地为‘罪恶之境’;称他们的民为耶和华永远恼怒之民。
玛1:5
You will see it with your own eyes and say, ‘Great is the LORD–even beyond the borders of Israel!’
你们必亲眼看见,也必说:‘愿耶和华在以色列境界之外被尊为大。’
玛1:6
“A son honors his father, and a servant his master. If I am a father, where is the honor due me? If I am a master, where is the respect due me?” says the LORD Almighty. “It is you, O priests, who show contempt for my name. “But you ask, ‘How have we shown contempt for your name?’
藐视我名的祭司啊,万军之耶和华对你们说:儿子尊敬父亲,仆人敬畏主人;我既为父亲,尊敬我的在哪里呢?我既为主人,敬畏我的在哪里呢?“你们却说:‘我们在何事上藐视你的名呢?’
玛1:7
“You place defiled food on my altar. “But you ask, ‘How have we defiled you?’ “By saying that the LORD’S table is contemptible.
你们将污秽的食物献在我的坛上,且说:‘我们在何事上污秽你呢?’因你们说,耶和华的桌子是可藐视的。
玛1:8
When you bring blind animals for sacrifice, is that not wrong? When you sacrifice crippled or diseased animals, is that not wrong? Try offering them to your governor! Would he be pleased with you? Would he accept you?” says the LORD Almighty.
你们将瞎眼的献为祭物,这不为恶吗?将瘸腿的、有病的献上,这不为恶吗?你献给你的省长,他岂喜悦你,岂能看你的情面吗?”这是万军之耶和华说的。
玛1:9
“Now implore God to be gracious to us. With such offerings from your hands, will he accept you?”–says the LORD Almighty.
“现在我劝你们恳求 神,他好施恩与我们。这妄献的事既由你们经手,他岂能看你们的情面吗?”这是万军之耶和华说的。
玛1:10
“Oh, that one of you would shut the temple doors, so that you would not light useless fires on my altar! I am not pleased with you,” says the LORD Almighty, “and I will accept no offering from your hands.
“甚愿你们中间有一人关上殿门,免得你们徒然在我坛上烧火。”万军之耶和华说:“我不喜悦你们,也不从你们手中收纳供物。”
玛1:11
My name will be great among the nations, from the rising to the setting of the sun. In every place incense and pure offerings will be brought to my name, because my name will be great among the nations,” says the LORD Almighty.
万军之耶和华说:“从日出之地到日落之处,我的名在外邦中必尊为大。在各处,人必奉我的名烧香,献洁净的供物。因为我的名在外邦中必尊为大。
玛1:12
“But you profane it by saying of the Lord’s table, ‘It is defiled,’ and of its food, ‘It is contemptible.’
你们却亵渎我的名说:‘耶和华的桌子是污秽的,其上的食物是可藐视的。’
玛1:13
And you say, ‘What a burden!’ and you sniff at it contemptuously,” says the LORD Almighty. “When you bring injured, crippled or diseased animals and offer them as sacrifices, should I accept them from your hands?” says the LORD.
你们又说:‘这些事何等烦琐!’并嗤之以鼻。”这是万军之耶和华说的。“你们把抢夺的、瘸腿的、有病的拿来献上为祭。我岂能从你们手中收纳呢?”这是耶和华说的。
玛1:14
“Cursed is the cheat who has an acceptable male in his flock and vows to give it, but then sacrifices a blemished animal to the Lord. For I am a great king,” says the LORD Almighty, “and my name is to be feared among the nations.
“行诡诈的在群中有公羊,他许愿却用有残疾的献给主,这人是可咒诅的,因为我是大君王,我的名在外邦中是可畏的。”这是万军之耶和华说的。
玛拉基书第2章
玛2:1
“And now this admonition is for you, O priests.
“众祭司啊,这诫命是传给你们的。”
玛2:2
If you do not listen, and if you do not set your heart to honor my name,” says the LORD Almighty, “I will send a curse upon you, and I will curse your blessings. Yes, I have already cursed them, because you have not set your heart to honor me.
万军之耶和华说:“你们若不听从,也不放在心上,将荣耀归与我的名,我就使咒诅临到你们,使你们的福分变为咒诅;因你们不把诫命放在心上,我已经咒诅你们了。
玛2:3
“Because of you I will rebuke your descendants; I will spread on your faces the offal from your festival sacrifices, and you will be carried off with it.
我必斥责你们的种子,又把你们牺牲的粪抹在你们的脸上,你们要与粪一同除掉。
玛2:4
And you will know that I have sent you this admonition so that my covenant with Levi may continue,” says the LORD Almighty.
你们就知道我传这诫命给你们,使我与利未(或作“利未人”)所立的约可以常存。这是万军之耶和华说的。
玛2:5
“My covenant was with him, a covenant of life and peace, and I gave them to him; this called for reverence and he revered me and stood in awe of my name.
我曾与他立生命和平安的约,我将这两样赐给他,使他存敬畏的心;他就敬畏我,惧怕我的名。
玛2:6
True instruction was in his mouth and nothing false was found on his lips. He walked with me in peace and uprightness, and turned many from sin.
真实的律法在他口中,他嘴里没有不义的话。他以平安和正直与我同行,使多人回头离开罪孽。
玛2:7
“For the lips of a priest ought to preserve knowledge, and from his mouth men should seek instruction–because he is the messenger of the LORD Almighty.
祭司的嘴里当存知识,人也当由他口中寻求律法,因为他是万军之耶和华的使者。
玛2:8
But you have turned from the way and by your teaching have caused many to stumble; you have violated the covenant with Levi,” says the LORD Almighty.
你们却偏离正道,使许多人在律法上跌倒;你们废弃我与利未所立的约。”这是万军之耶和华说的。
玛2:9
“So I have caused you to be despised and humiliated before all the people, because you have not followed my ways but have shown partiality in matters of the law.”
“所以我使你们被众人藐视,看为下贱,因你们不守我的道,竟在律法上瞻徇情面。”
玛2:10
Have we not all one Father? Did not one God create us? Why do we profane the covenant of our fathers by breaking faith with one another?
我们岂不都是一位父吗?岂不是一位 神所造的吗?我们各人怎么以诡诈待弟兄,背弃了 神与我们列祖所立的约呢?
玛2:11
Judah has broken faith. A detestable thing has been committed in Israel and in Jerusalem: Judah has desecrated the sanctuary the LORD loves, by marrying the daughter of a foreign god.
犹大人行事诡诈,并且在以色列和耶路撒冷中行一件可憎的事。因为犹大人亵渎耶和华所喜爱的圣洁(或作“圣地”),娶侍奉外邦 神的女子为妻。
玛2:12
As for the man who does this, whoever he may be, may the LORD cut him off from the tents of Jacob–even though he brings offerings to the LORD Almighty.
凡行这事的,无论何人(“何人”原文作“叫醒的、答应的”),就是献供物给万军之耶和华,耶和华也必从雅各的帐棚中剪除他。
玛2:13
Another thing you do: You flood the LORD’S altar with tears. You weep and wail because he no longer pays attention to your offerings or accepts them with pleasure from your hands.
你们又行了一件这样的事,使前妻叹息哭泣的眼泪遮盖耶和华的坛,以致耶和华不再看顾那供物,也不乐意从你们手中收纳。
玛2:14
You ask, “Why?” It is because the LORD is acting as the witness between you and the wife of your youth, because you have broken faith with her, though she is your partner, the wife of your marriage covenant.
你们还说:“这是为什么呢?”因耶和华在你和你幼年所娶的妻中间作见证。她虽是你的配偶,又是你盟约的妻,你却以诡诈待她。
玛2:15
Has not the LORD made them one? In flesh and spirit they are his. And why one? Because he was seeking godly offspring. So guard yourself in your spirit, and do not break faith with the wife of your youth.
虽然 神有灵的余力能造多人,他不是单造一人吗?为何只造一人呢?乃是他愿人得虔诚的后裔。所以当谨守你们的心,谁也不可以诡诈待幼年所娶的妻。
玛2:16
“I hate divorce,” says the LORD God of Israel, “and I hate a man’s covering himself with violence as well as with his garment,” says the LORD Almighty. So guard yourself in your spirit, and do not break faith.
耶和华以色列的 神说:“休妻的事和以强暴待妻的人,都是我所恨恶的。所以当谨守你们的心,不可行诡诈。这是万军之耶和华说的。”
玛2:17
You have wearied the LORD with your words. “How have we wearied him?” you ask. By saying, “All who do evil are good in the eyes of the LORD, and he is pleased with them” or “Where is the God of justice?”
你们用言语烦琐耶和华,你们还说:“我们在何事上烦琐他呢?”因为你们说:“凡行恶的,耶和华眼看为善,并且他喜悦他们。”或说:“公义的 神在哪里呢?”
玛拉基书第3章
玛3:1
“See, I will send my messenger, who will prepare the way before me. Then suddenly the Lord you are seeking will come to his temple; the messenger of the covenant, whom you desire, will come,” says the LORD Almighty.
万军之耶和华说:“我要差遣我的使者在我前面预备道路。你们所寻求的主,必忽然进入他的殿;立约的使者,就是你们所仰慕的,快要来到。”
玛3:2
But who can endure the day of his coming? Who can stand when he appears? For he will be like a refiner’s fire or a launderer’s soap.
他来的日子,谁能当得起呢?他显现的时候,谁能立得住呢?因为他如炼金之人的火,如漂布之人的硷。
玛3:3
He will sit as a refiner and purifier of silver; he will purify the Levites and refine them like gold and silver. Then the LORD will have men who will bring offerings in righteousness,
他必坐下如炼净银子的,必洁净利未人,熬炼他们像金银一样,他们就凭公义献供物给耶和华。
玛3:4
and the offerings of Judah and Jerusalem will be acceptable to the LORD, as in days gone by, as in former years.
那时,犹大和耶路撒冷所献的供物,必蒙耶和华悦纳,仿佛古时之日、上古之年。
玛3:5
“So I will come near to you for judgment. I will be quick to testify against sorcerers, adulterers and perjurers, against those who defraud laborers of their wages, who oppress the widows and the fatherless, and deprive aliens of justice, but do not fear me,” says the LORD Almighty.
万军之耶和华说:“我必临近你们,施行审判。我必速速作见证,警戒行邪术的、犯奸淫的、起假誓的、亏负人之工价的、欺压寡妇孤儿的、屈枉寄居的和不敬畏我的。
玛3:6
“I the LORD do not change. So you, O descendants of Jacob, are not destroyed.
因我耶和华是不改变的,所以你们雅各之子没有灭亡。”
玛3:7
Ever since the time of your forefathers you have turned away from my decrees and have not kept them. Return to me, and I will return to you,” says the LORD Almighty. “But you ask, ‘How are we to return?’
万军之耶和华说:“从你们列祖的日子以来,你们常常偏离我的典章而不遵守。现在你们要转向我,我就转向你们。你们却问说:‘我们如何才是转向呢?’
玛3:8
“Will a man rob God? Yet you rob me. “But you ask, ‘How do we rob you?’ “In tithes and offerings.
人岂可夺取 神之物呢?你们竟夺取我的供物。你们却说:‘我们在何事上夺取你的供物呢?’就是你们在当纳的十分之一和当献的供物上。
玛3:9
You are under a curse–the whole nation of you–because you are robbing me.
因你们通国的人都夺取我的供物,咒诅就临到你们身上。”
玛3:10
Bring the whole tithe into the storehouse, that there may be food in my house. Test me in this,” says the LORD Almighty, “and see if I will not throw open the floodgates of heaven and pour out so much blessing that you will not have room enough for it.
万军之耶和华说:“你们要将当纳的十分之一全然送入仓库,使我家有粮,以此试试我是否为你们敞开天上的窗户,倾福与你们,甚至无处可容。”
玛3:11
I will prevent pests from devouring your crops, and the vines in your fields will not cast their fruit,” says the LORD Almighty.
万军之耶和华说:“我必为你们斥责蝗虫(原文作“吞噬者”),不容它毁坏你们的土产。你们田间的葡萄树在未熟之先,也不掉果子。”
玛3:12
“Then all the nations will call you blessed, for yours will be a delightful land,” says the LORD Almighty.
万军之耶和华说:“万国必称你们为有福的,因你们的地必成为喜乐之地!”
玛3:13
“You have said harsh things against me,” says the LORD. “Yet you ask, ‘What have we said against you?’
耶和华说:“你们用话顶撞我。你们还说:‘我们用什么话顶撞了你呢?’
玛3:14
“You have said, ‘It is futile to serve God. What did we gain by carrying out his requirements and going about like mourners before the LORD Almighty?
你们说:‘侍奉 神是徒然的,遵守 神所吩咐的,在万军之耶和华面前苦苦斋戒,有什么益处呢?
玛3:15
But now we call the arrogant blessed. Certainly the evildoers prosper, and even those who challenge God escape.’”
如今我们称狂傲的人为有福,并且行恶的人得建立。他们虽然试探 神,却得脱离灾难。’”
玛3:16
Then those who feared the LORD talked with each other, and the LORD listened and heard. A scroll of remembrance was written in his presence concerning those who feared the LORD and honored his name.
那时,敬畏耶和华的彼此谈论,耶和华侧耳而听,且有纪念册在他面前,记录那敬畏耶和华、思念他名的人。
玛3:17
“They will be mine,” says the LORD Almighty, “in the day when I make up my treasured possession. I will spare them, just as in compassion a man spares his son who serves him.
万军之耶和华说:“在我所定的日子,他们必属我,特特归我。我必怜恤他们,如同人怜恤、服待自己的儿子。
玛3:18
And you will again see the distinction between the righteous and the wicked, between those who serve God and those who do not.
那时你们必归回,将善人和恶人,侍奉 神的和不侍奉 神的分别出来。”
玛拉基书第4章
玛4:1
“Surely the day is coming; it will burn like a furnace. All the arrogant and every evildoer will be stubble, and that day that is coming will set them on fire,” says the LORD Almighty. “Not a root or a branch will be left to them.
万军之耶和华说:“那日临近,势如烧着的火炉,凡狂傲的和行恶的必如碎秸,在那日必被烧尽,根本枝条一无存留。
玛4:2
But for you who revere my name, the sun of righteousness will rise with healing in its wings. And you will go out and leap like calves released from the stall.
但向你们敬畏我名的人,必有公义的日头出现,其光线(原文作“翅膀”)有医治之能。你们必出来跳跃如圈里的肥犊。
玛4:3
Then you will trample down the wicked; they will be ashes under the soles of your feet on the day when I do these things,” says the LORD Almighty.
你们必践踏恶人;在我所定的日子,他们必如灰尘在你们脚掌之下。”这是万军之耶和华说的。
玛4:4
“Remember the law of my servant Moses, the decrees and laws I gave him at Horeb for all Israel.
“你们当记念我仆人摩西的律法,就是我在何烈山为以色列众人所吩咐他的律例典章。
玛4:5
“See, I will send you the prophet Elijah before that great and dreadful day of the LORD comes.
看哪!耶和华大而可畏之日未到以前,我必差遣先知以利亚到你们那里去!
玛4:6
He will turn the hearts of the fathers to their children, and the hearts of the children to their fathers; or else I will come and strike the land with a curse.”
他必使父亲的心转向儿女,儿女的心转向父亲,免得我来咒诅遍地。”